vignette made in france
334 Visiteurs connectés

Stagiaire Master de Traduction Professionnelle University of Strasbourg Strasbourg sur stage.enligne-fr.com

stage.enligne-fr.com : stagiaires

Translator- Traductrice Translation internship Stage de Traduction

Code CV : 58bff3f29c7ce565
Date de dernière connexion : 2017-05-20

Mademoiselle Wa... QA...
...
67000 Strasbourg
France

Métiers préparés : Translator- Traductrice Enseignante Assistante d'enseignement Interpreter- Interprète

Ecole: University of Strasbourg
67000 Strasbourg

Cycle : Master de Traduction Professionnelle 1ere année
Master de Traduction Professionnelle
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome :
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Translator- Traductrice Enseignante Assistante d'enseignement Interpreter- Interprète

Durée du stage : 3 months in summer
Début du stage : 3 months
2017-05-10 2017-08-10
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

OBJET : CANDIDATURE AU STAGE DE TRADUCTION Madame, Monsieur, Actuellement étudiante en Master 1 Traduction Professionnel, je suis, dans le cadre de ma formation, à la recherche d'un stage d’une durée de 3 mois au sein d’une société de traduction me permettant de tester mes connaissances et me former à la vie professionnelle. Souhaitant vous soumettre ma candidature, je me permets de vous solliciter par la présente lettre. Titulaire d'une licence 4 de Langue et Civilisation Françaises, j'ai choisi de m’orienter vers la traduction professionnelle. Ma formation m'a permis d'acquérir une connaissance certaine des techniques de traduction ainsi que mon expérience professionnelle en tant qu’interprète des sessions de thérapie en Palestine avec Docteur Denise Zia Perte et avec médecins sans frontières en 2015 2016. Je souhaite élargir mon champ de compétences en langues étrangères grâce à une collaboration au sein de vos équipes. Rigoureuse et volontaire, je suis désireuse de m'impliquer au sein d'une équipe dynamique qui pourra m'apporter une approche concrète du métier. J'espère avoir l'honneur d'obtenir un entretien au cours duquel je vous exposerais mes motivations. Veuillez trouver ci-joint un résumé de mon curriculum vitae et je reste à votre disposition pour toute information supplémentaire. Dans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie d’accepter, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.

CV

OBJECTIF : CANDIDATURE AU STAGE DE TRADUCTION
DIPLÔMES
2016-Aujourd’hui
Master Traduction Professionnelle, domaines de spécialité Université de Strasbourg ITIRI - 2010-2014 Licence en Langue et Civilisation Françaises- mention excellent Département de Français, Faculté de l’Art, Université Nationale
2009-2010
Examen Général de l’Enseignement Secondaire (Baccalauréat) Ecole secondaire de Kamal Junblat, Courant Scientifique, (89.3%), Naplous, Cisjordanie, Palestine. FORMATIONS Avril 2016 Stages d'habilitation d'examinateurs-correcteurs des épreuves du DELF organisés par le CIEP. Durée d’habilitation: 5 ans
11-29.Août.2014 Stage Linguistique en France- Dijon, Université de Bougogne, Niveau C1. LANGUES Arabe – Langue Maternelle  Français – Niveau C1 (DALF C1)  Anglais – Niveau C2  Espagnol – Niveau B1  Italien – Niveau A2  Allemand – Niveau A1EXPERIENCES PROFESSIONNELLES
Avril 2016- Aujourd’hui Habilitée en tant que jury lors des examens du DELF organisés par le CIEP.
Avril 2016Interprétation de sessions de psychothérapie avec MSF- Naplouse
06.Sept.2015- Juillet.2016
Assistante d’enseignement (FLE) Centre de ressources en langues (CRL), Université Nationale An-Najah, Nouveau campus, Naplouse, Palestine.
Août-Sept 2015
Interprétation de sessions de psychothérapie de Dr. Denise Ziya Berte, PhD- Psychologue, spe cialise e en psychologie clinique, Universite Nationale An-Najah, Palestine.
Déc.2014- Sept.2015Professeur de Français Langue Etrangère Centre de ressources en langues (CRL), Université Nationale An-Najah, Palestine.
Sept-Oct.2014
Assistante d’enseignement Département de Français, Université Nationale, Rue Omar Ibn Al-Khattab, Naplouse, Cisjordanie, Palestine (najah.edu/)
2014-2015 Traductrice indépendante (Arabe- Anglais) avec Moncho Iglesias Míguez

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Microsoft office, Photoshop, Trados

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : Driving Licence

Langues :
Arabe : Langue maternelle
Anglais : Langue de travail
Français : Langue de travail
Espagnol : Intermédiaire
Italien : Débutant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)